HaMashaiach
Emails & Questions
Messiah or HaMashiach?
Q: Dear brother, can you write me the correct name for
HaMashiacjh ...or Messiah.
Because I understand your explanation about Yahshua.. Its very
Truth.. So now I ask you Messiah or HaMashiach.. Which is accurate to
original..?
A: First Answer: Did you know that the term Messiah is used only twice in all of
Scripture (KJV) -- Dan 9:25 &26 -- and according to the Hebrew Dictionary
-- Mashiyach, pronounced as, maw-shee'-akh.
The Ha in the rendition you mention means "the", or
in a plainer understanding, The Mashiyach is the same as Ha
Mashiyach, or to say, The Mashiaych. If we go to a modern
translation, like the NIV, we find that the word, Messiah, is found
only twice in the New Testament, John 1:41 and John 4:25. In the KJV the
term, Messiah is presented as Messias and only twice, in the verses mentioned.
However, our Savior is called the Christ 571 times,
which is a mistranslation for the word, Anointed. So,
technically, our Savior was called the ANOINTED 571 times while being called
the Messiah or Mashiyach only twice, in either the Old Testament or the New
Testament.
Example: (John 4:25) The woman
said to him, I know that Messias (Mashiyach) comes, which is called Christ (The
Anointed): when He is come, He will tell us all things.
This verse reads the word Christ in place of The
Anointed -- the word Christ is from the Greek Christos,
which is the Greek attempt at saying, Anointed. HaMashiyach,
or some other form is only the Modern Hebrew for saying, The Anointed.
I know that many in the Hebrew Movements want to use many Hebrew words in
place of other words, which, to me, is fine, but for me, it is all about
communication. The Hebrew Roots and the Messianic Christians using
various Hebrew terms is no more correct than any other language. However,
when it comes to names, the rules change a bit, for one thing, names are supposed
to be transliterated, not translated. A transliteration is to reproduce
the sounding out of a person's name as it would sound, so that no matter what
language a name is vocalized, it would sound the same -- transliterated.
I may be going a little beyond your question but I hope I have
answered it. Thanks for taking the time to email your question. I make
every attempt to answer any email communications personally. Your
servant, Dan dan@servantsofyahshua.com
Praise You יה
Part 2
Q: Still I was not answered by you... My question was.
Whether Messiah or Hamessiah which one is closer to original or accurate?
A: Sorry, I misunderstood, I thought your question was about
the term, HaMashiach? If it is about using Messiah or HaMessiah? I would pick The Messiah.
Which is more correct? The Hebrew would be, if you only speak
Hebrew. According to the only Hebrew reference for this term, found in the Old
Hebrew Testament is, Mashiyach, found only in the Book of Daniel, and
without the Ha added – Ha is the equivalent or The in English.
Again, I repeat -- the Ha is adding "THE"
in front of the term – thus, The Mashiyach. So, which is more
correct? Messiah or Hamessiah? You decide.
I would like to ask, why is this important? Messiah or
Mashiyach or HaMashiach are not names but only titles. Just wonder why
you ask? I know these Hebrew terms are important to some -- it all sounds
very religious, I know. I suppose some are bored with their own
language and these other languages sound more fascinating, exotic, or
religious. Believe me, Modern Hebrew is not a Holy Language any more
than Greek or English are. If any of them were, then they would not
be replaced, as they are going to be replaced when the Kingdom is established
by the Return of our Savior –
(Zep 3:9) For then will I turn to the people a pure
language, that they may all call upon the Name of YaHWeH, to serve Him with one
consent.
Paise You יה